Дети

Развитие ребёнка

Двуязычные дети способнее сверстников?

15.12.2009
|
4
Двуязычные дети способнее сверстников?

Мы выросли в России, некоторые из нас ещё в СССР (каким гордым казалось это слово), весь культурный контекст нашего подсознания связан с русско-советской культурой. Но мы живём в Израиле. Для наших детей родной язык – иврит и восприятие мира у них совсем другое. Обидно сознавать, что мы не так и не сможем донести до них многоуровневые оттенки смысла. А мы никогда настолько не выучим иврит. Печально? Отнюдь.

забыли пароль? регистрация
Привет, Гость

Надежда Дэзлес
 
Отцы и дети

Проблема не в двуязычии, а в том, что родители и дети почти всегда разговаривают на разных языках, даже когда говорят на одном. И настоящее понимание отцов (матерей) и детей не зависит от языковой базы. Махнуть рукой на попытки сохранить ребёнку русский язык – решение неверное, точно так же как и полное изолирование его от окружающей, израильской среды. Если дети до трёх лет говорят только на русском, они уже научились понимать вас и выражать свои мысли. И вдруг, трах-бах, детский сад и все вокруг перестали воспринимать информацию и быть понятными. Это большая травма. Нередко малыш замыкается в себе или становится агрессивным. Проблема, которой можно избежать. Тем более что у двуязычия огромное количество плюсов.

У билингв мозг не просто поглощает вдвое больше информации. Он запускает специальный механизм, чтобы сравнивать и разделять два языка. То есть видеть структуру, не вникая в смысл, свободно оперировать абстракциями — в обход сознания. Такая дополнительная способность — по сути, новый режим мышления — билингвам достается даром. А в более зрелом возрасте от 30 до 50 эти люди быстрее решают задачи так называемого теста Симона. Ученые объясняют эти способности тем, что двуязычным людям постоянно приходится делать различия между двумя языками, и поэтому они могут быстрее сортировать важную информацию и отметать второстепенную.

Двуязычные с детства люди дольше сохраняют ясность ума в старости. Билингвизм положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.

Чем раньше, тем лучше

Чем младше ребенок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объеме и с естественным произношением.

Если родители делают все, чтобы ребенок говорил на двух языках, а он говорит только на втором, хотя и понимает русский.

Возможно:
* родители подсмеиваются над его ошибками в родном языке;
*«уступают» и ведут разговоры с ребенком на втором языке;
*уделяют недостаточно внимания ребенку;
*слишком сложно говорят, когда ребёнок маленький или не занимаются постепенным усложнением своей речи;

Чем дальше – тем сложнее
Чтобы ребёнок развивался, в него надо вкладывать. Это всем известно, и я не говорю о деньгах. Чтобы русский язык оставался родным, нужно дублировать программу по языку и предметам гуманитарного цикла. Вам придётся самостоятельно пройти с ребенком все необходимые предметы или хотя бы их краткие курсы, читать и обсуждать книги на русском языке.

Любовь к языку
Не стесняйтесь говорить со своими детьми по-русски в общественных местах. Если вы будете говорить с ними на ломаном иврите, то вы продемонстрируете ребенку, что ваша речь неполноценна, теряя одновременно и свой авторитет, и статус родного языка

Нормой в вашей семье должно стать именно многоязычие, поддержка всех языков, без выпячивания какого-то одного в ущерб другому. Поэтому и книжки и фильмы должны быть на нескольких языках. Вырастет – скажет огромное спасибо.

 

 

 

Теги: языковая среда, Дети, два языка, двуязычность, два языка, билингвизм.

Читайте также: Предупреждайте ребёнка заранее, Дети опасны для психики родителей, Здоровое питание ребёнка в руках родителей.

  Комментариев
4
  Комментировать
К этой статье было оставлено 4 комментариев

Гость
Статья неплохая. Но почему вы пишите, что родители если и говорят со своими детьми на иврите, то он ломаный?!
У меня прекрасный иврит. И у большинства моих знакомых тоже. Единственное, что выдает мое проишождение - акцент, которого я не стеснюсь.
Вика
Я тоже не стесняюсь своего акцента. Дети предпочитают русский хотя и говорят на иврите.
Гость
Больше половины моей жизни , я прожил в Израиле( 21год).
И не смотря на то, что школу и половину Вуза , я закончил на русском языке, иврит для меня стал вторым родным языком. В большинстве случаев, я мыслю именно на иврите и лишь потом на русском. Читаю и пишу на двух языках. Очень часто, спопря с детьми, я начинаю на русском , и потом , незаметно для себя , перехожу на иврит.
Бывает так, что после просмотра фильма по-телевизору, я не могу вспомнить , смотрел ли я его на русском, или на иврите.

Мои дети , рожденные уже в Израиле, свободно общаются на двух языках. Я полностью согласен с автором статьи, что чем большим кол-вом языков владеют наши дети, тем проще им даются другие предметы , тем легче они справляются с жизненными задачами .

Bobbo
Calnilg all cars, calling all cars, we're ready to make a deal.

Введите Ваш отзыв
Ваше имя:
Отправлять комментарии на E-Mail:
Введите символы на картинке
Знакомства
Copyright © 2010 J4W.co.il
Воспроизведение материалов сайта в любой форме дозволяется исключительно после письменного разрешения редакции.
Если вы обнаружили ошибку – напишите нам.
Разработка и дизайн сайта: artisavina.com. Реклама на сайте
Web Wise House